Yuangshuo Village a rieka Li
Flickr Creative Commons: Magical-WorldČínske hory sú už dlho miestom veľkej inšpirácie a podpory taoistickým praktizujúcim. Ich silná energia a hlboké ticho poskytujú kontext, v ktorom môže byť meditácia, čchi-kung a prax Alchýmie obzvlášť plodná. Ich krása inšpiruje poéziu alebo možno namiesto toho pád všetkých jazykov v ohromujúcom tichu. Prirodzenosť a spontánnosť - charakteristické znaky wuwei (nepovinné akcie) - sa živia energiou hôr s ich riekami, lúkami, hmlistými lesmi a vodopádmi.
Text dynastie Tang na taoistických „Grotto-Heavens & Auspicious Sites“ uvádza 10 hlavných, 36 menších a 72 priaznivých stránok. Fráza „Grotto-Nebesá a priaznivé stránky“ alebo „Grotto-Nebesá a zdravé zeminy“ alebo „Grotto-Nebesá a blažené ríše“ sa vzťahujú na konkrétne miesta v posvätných horách Číny, o ktorých sa hovorí, že sa riadia taoistickými nesmrteľmi., Vo všeobecnosti sa môže vzťahovať na akýkoľvek tvar krajiny, ktorého duchovná energia je silná čo z nej robí posvätný priestor pre taoistickú prax. Grotto-Nebesá a Zdravá Zem majú veľa spoločného s pozemskou vetvou Fengshui a praxou „bezcieľneho putovania“ cez miesta s veľkou prírodnou krásou.
Tu sa pozrieme na niektoré z najuznávanejších hôr taoizmu: Yuangshuo, Huashan, Wudan, Shaolin, Jade Dragon a Huangshan. Užite si to!
Sedieť sám v pokoji
Pred týmito útesmi
Spln je
Nebeský maják
Desaťtisíc vecí
Sú to všetky úvahy
Mesiac pôvodne
Nemá žiadne svetlo
Široko otvorené
Samotný duch je čistý
Držte rýchlo prázdnoty
Uvedomte si jeho jemné tajomstvo
Pozrite sa na mesiac takto
Mesiac, ktorý je srdcom
pivot.
- Han Shan
~ * ~
02 zo 16Yuangshuo hory z bambusovej lode
Flickr Creative Commons: Magical-WorldPýtate sa, prečo som si urobil môj domov v horskom lese,
a ja sa usmievam a mlčem,
a dokonca moja duša zostáva tichá:
žije v inom svete
ktoré nikto nevlastní.
Broskyňové kvety kvitnú.
Voda tečie.
- Li Po (preložil Sam Hamill)
~ * ~
03 zo 16Huashan - Kvetinová hora
Flickr Creative Commons: IanzHuashan - Kvetinová hora - sa často uvádza spolu s Songshanom, Taishanom, Hengshanom a ďalším Hengshanom ako päť najposvätnejších hôr v Číne (každá je spojená s určitým smerom). Ďalšími ľuďmi, ktorým sa často priznáva osobitný význam pre taoistických praktizujúcich, sú hory Wudang, Shaolin, Mount Hui, Mount Beiheng a Mount Nanheng.
Podľa zväzku 27 taoistického textu známeho ako Seven Slips of Cloudy Satchel je desať veľkých jaskýň - nebesia: Mount Wangwu Grotto, Mount Weiyu Grotto, Mount Xicheng Grotto, Mount Xixuan Grotto, Mount Qingcheng Grotto, Mount Chicheng Grotto, Mount Luofu Grotto, Mount Gouqu Grotto, Mount Linwu Grotto a Mount Cang Grotto.
Je dobré nazvať tieto mocné miesta menom, aj keď je dôležité pamätať na to, že existuje nespočetné množstvo ďalších - možno dokonca jedno vo vašom vlastnom záhrade! (Z môjho okna tu v Boulder, Colorado, vidím Bear Peak a Green Mountain a Flatirons, ako aj Mount Senitas - ktorých občas považujem za samozrejmosť. Ako ľahké je borovicovať na vzdialené vrcholy, dokonca aj keď to, čo je blízko, je úžasné. Povzdychol si.)
~ * ~
04 zo 16Huashan - The Plank Path
Flickr Creative Commons: AlversonClambering po ceste studenej hory,
Naučná stezka pokračuje ďalej a ďalej:
Dlhá roklina sa udusila sutinami a balvanmi,
Široký potok, tráva rozmazaná hmlou.
Mech je klzký, hoci nepršalo
Borovica spieva, ale niet vetra.
Kto môže preskočiť svetové väzby
A sadnite si so mnou medzi biele oblaky?
- Han Shan (preložil Gary Snyder)
~ * ~
05 zo 16Huashan - hmlové a kamenné schody
Flickr Creative Commons: WitPre pútnikov do Huashanu je bežné, že si kúpia visiaci zámok, nechajú ho vyryť osobnou správou, zamknú ho na zábradlie a potom vyhodia kľúč z hory. Týmto spôsobom sú túžby symbolicky „zamknuté“ do hory.
Návšteva chrámu Feng-Hsien v pľúcach
Opúšťam chrám, ale zostanem iný
noc v okolí. Temné údolie je prázdne
hudba, prehľadný rozptyl mesačného svetla
tieň medzi stromami. Nebeská medzera
kolísky planéty a hviezdy. spím
medzi mrakmi - a za stáleho miešania moje šaty
studený, začujete prvý zvončekový zvuk
ráno pre tých, ktorí sa prebudili hlboko.
- Tu Fu (preložil David Hinton)
~ * ~
06 zo 16Huashan - The Long View
Flickr Creative Commons: AlversonOpitý na T'ung Kuan Mountain, Quatrain
Páči sa mi táto radosť z T'ung-kuanu. Tisíc
rokov a stále by som tu nikdy neopustil.
To ma núti tancovať, moje vírivé rukávy
zametanie celej hory Five-Pine čisté.
- Li Po (preložil David Hinton)
~ * ~
07 zo 16Pohorie Wudang V hmle
Flickr Creative Commons: KLFitnessV nich mladí jasní draci
rokliny vytie. Čerstvé šupiny narodené zo skaly,
rozprestierali sa z pýchavého dažďa
zdvíhanie, striekanie čiernych závrtov.
Podivné nové svetlá žiaria a hladujú
čakajú meče. Táto ctihodná stará maw
stále nejedol svoju náplň. Staršie zuby
plakať zúrivosť útesov, kaskádovité hlodanie
cez tieto tri rokliny, rokliny
plné smútenia a vrčania, vrčanie.
- Meng Chiao (preložil David Hinton)
~ * ~
08 zo 16Hora a kláštor Shaolin
Flickr Creative Commons: RainrannuBuddhova Satori
Šesť rokov sedieť sám
stále ako had
v stonke bambusu
bez rodiny
ale ľad
na snehu
Minulú noc
vidieť prázdnu oblohu
lietať na kúsky
potriasol sa
ranná hviezda hore
a držal ho v očiach
- Muso Soseki (preložil WS Merwin)
~ * ~
09 zo 16Jade Dragon Snow Mountain
Ken DrieseTieto ďalšie štyri fotografie Jade Dragon Snow Mountain sú dielom fotografa Ken Driese - tak krásne!
Hora Jade Dragon Snow Mountain je posvätná najmä pre Naxiov, ktorých náboženské praktiky v Dongbe majú korene v šamanských aspektoch taoizmu, ako aj v Bonskej tradícii Tibetu.
~ * ~
10 zo 16Jade Dragon - Cradled In Clouds
Ken DrieseTáto fotografia, predchádzajúca a nasledujúca, bola vytvorená z túry cez roklinu Tiger Leaping Gorge v čínskej Yunnan.
Pozerám sa na posvätný vrchol
Aký je to však boh v horách?
Nekonečná zelená zem a sever:
z éterickej krásy Stvorenie lieči
tam, jin a jang rozdelili súmrak a svitanie.
Otočné oblaky zametajú okolo. Vracajúce sa vtáky
zničiť moje oči miznú. Jeden deň čoskoro
na vrchole budú ďalšie hory
dostatočne malý na to, aby držal, všetko na jeden pohľad.
- Tu Fu (preložil David Hinton)
~ * ~
11 zo 16Jade Dragon - Windy Clouds
Ken DrieseSpievajúci obraz ohňa
Ruka sa pohybuje a vírenie ohňa má rôzne tvary:
Keď to urobíme, všetko sa zmení.
Prvé slovo „Ah“ sa objavuje vo všetkých ostatných.
Každá z nich je pravda.
- Kukai (preložil Jane Hirshfield)
~ * ~
12 zo 16Jade Dragon & Flowers
Ken DrieseNapísané na stene v Chang's Hermitage
V horách je jar.
Prišiel som ťa hľadať sám.
Ozve sa zvuk sekania dreva
Medzi tichými vrcholmi.
Prúdy sú stále ľadové.
Na chodníku je sneh.
Pri západe slnka sa dostávam k tvojmu háju
V kamenistom horskom priesmyku.
Nechceš nič, hoci v noci
Môžete vidieť auru zlata
A strieborná ruda všade okolo vás.
Naučili ste sa byť jemný
Ako horský jeleň ste krotili.
Cesta späť zabudnutá, skrytá
Hneď som sa stal tebou,
Prázdna loď plávajúca.
- Tu Fu (preložil Kenneth Rexroth)
~ * ~
13 zo 16Jade Dragon, Snow & Sky
Flickr Creative Commons: TravelinknuAké je zima na horách!
Nielen tento rok, ale vždy.
Preplnené vrcholy navždy dusené snehom,
Temné lesy dýchajúce nekonečnú hmlu:
Až do skorých júna nedochádza k klíčeniu trávy;
Pred prvou jesennou padajú lístia.
A tu tulák, ktorý sa klamal,
Vyzerá a vyzerá, ale nevidí oblohu.
- Han Shan (preložil Burton Watson)
~ * ~
14 zo 16Východ slnka v Huangshane (Žltá hora)
Flickr Creative Commons: DesdegusKlamem sám ohybom útesov,
Tam, kde sa chvenie hmly ani v poludnie nerozdeľuje.
Aj keď je tu tma v miestnosti,
Moja myseľ je čistá a bez hučenia.
V snoch putujem po zlatých portáloch;
Môj duch sa vracia cez kamenný most.
Odhodil som všetko, čo ma znepokojuje -
Rachot! rachot! ide na lyžicu na strome. *
- Han Shan (preložil Burton Watson)
* Niekto, ktorý sa ospravedlnil za pustovníka Hsu Yu, pretože musel piť vodu z rúk, dal mu tekvicu. Ale po tom, čo ho raz použil, Hsu Yu ho zavesil na strom a odišiel, nechal ho volať vo vetre.
~ * ~
15 zo 16Žltá hora a opice
Flickr Creative Commons: DesdegusMilujem tú opicu! (Alebo možno je to Li Po?)
Vtáky zmizli do neba,
a teraz posledný mrak odteká.
Sedíme spolu, hora a ja,
kým nezostane iba hora.
- Li Po (preložil Sam Hamill)
~ * ~
16 zo 16Hory rieky Li
Flickr Creative Commons... a späť, kde sme začali s horami rieky Li okolo dediny Yuangshuo. Ďakujeme, že ste sa vydali na cestu!
Doma v letných horách
Prišiel som do domu nesmrteľných:
V každom rohu kvitnú kvety.
V prednej záhrade stromy
Ponúknite svoje vetvy na sušenie odevov;
Tam, kde budem jesť, môže plávať poháre na víno
V studenej vode.
Z portika skrytá cesta
Vedie k stmavnutiu hájov bambusu.
Cool v letných šatách, vyberám
Z hromady kníh.
Recitujúce básne v mesačnom svite, jazda na maľovanej lodi ...
Každé miesto, ktoré ma prenáša vietor, je doma.
- Yu Xuanji
~ * ~